语言界一朵奇葩!新加坡中文太魔性 已丧失普通话能力

新加坡万事通[责任编辑:林春婷]

久住新加坡的朋友,你一定会get Singdarin(新加坡式中文)这项吊炸天的技能,回国后家人朋友表示:已经不能和你愉快地聊天了!

关键是新加坡中文特别魔性,自带卖萌撒娇一体化功能,用字能省则省,洋溢着难以克制的国际范儿,简直是语言界的一朵奇葩。我就是割舍不下了啊!忍不住就要这样说话啊!

“怕什么,敢敢做啊!”

“敢敢”就是勇敢、放胆去做某件事的意思。小编第一次听到这个词的时候听成了“胆敢”,那时觉得新加坡人说话还真是文绉绉啊,但是前言不搭后语。询问之后,才知道原来是“敢敢”。其实这个词很好用的,鼓励人的时候还可以顺便发嗲卖个萌~

“哎呦,我已经做完了,你不要再烦我了!”

这里的“了”不读le,而读liao(三声),可能是大家习惯用的英文中有完成时态,而中文没有,于是强行用liao来表示完成时,难道liao给予了新加坡人le所不能给的安全感?

“这个罐头很难开,要大大力才可以。”

“大力”可以形容一个人力气大,如“这个人很大力的!”;而“大大力”用来表示干某件事需要耗费很大力气。大约多加一个“大”字可以给你更多的动力,让你更轻易地打开罐头吧......

评论

查看全部评论